-
1 верить
верить всему — croire à tout; gober des mouches (fam)2) (в кого-либо, во что-либо) croire en qn, en qch; avoir foi en qn ( полагаться на кого-либо)3) ( в кого-либо и без дополнения) croire en qn ( веровать)••не верить своим ушам, своим глазам — ne pas en croire ses oreilles, ses yeux -
2 слово
с.дар слова — don m de la parole, de l'élocutionроманс на слова Пушкина — romance f sur des paroles de Pouchkine2) (речь, выступление) discours mприветственное слово — allocution f de bienvenue3) (право говорить публично) parole fсвобода слова — liberté f de paroleпросить слова — demander la paroleлишить слова — retirer la paroleдать слово — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)4) (мнение, вывод) mot m, parole fновое слово в технике — du nouveau dans la technique5) (повествование, рассказ) уст."Слово о полку Игореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"6) ( обещание) parole fдать честное слово — donner sa parole, donner sa parole d'honneurвзять слово с кого-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qnнарушить слово — manquer à sa parole••слово за слово разг. — de propos en propos, de fil en aiguilleдругими, иными словами — en d'autres termes, autrement ditсо слов, по словам — d'après, au dire de...не нахожу слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...ловить на слове — prendre au motне на словах, а на деле — non en paroles mais en actes -
3 croire
1. непр.; vtil est à croire que... — надо полагать, что...croire que c'est arrivé разг. — воображать, что всё в порядке; строить иллюзииje crois bien!, je vous crois! — я думаю!, конечно!, ещё бы!que vous croyez прост. — это вы так думаете!, вы ошибаетесь2) верить кому-либо, чему-либоje le crois bien — охотно верюme croira qui voudra, mais... — хочешь верь, хочешь нет, но...••croyez cela et buvez de l'eau claire разг. — блажен, кто верует3)en croire qn, qch — верить, доверять кому-либо, чему-либоà l'en croire — если поверить ему [ей] в этомen croire à peine ses yeux, ses oreilles — едва верить своим глазам, ушам2. непр.; vi1) веритьcroire à [en] — верить в...y croire dur comme fer — слепо веритьcroire à la guerre — думать, что будет войнаcroire en ses amis — верить в своих друзей, полагаться на друзей2) рел. верить в бога, веровать• -
4 écrit
1. adj1) написанный••2) исписанный3) рел. перен. предопределённыйc'était écrit — так было сужденоc'est écrit — это судьба, против судьбы не пойдёшь2. m2) написанное, текст; произведениеsa parole vaut un écrit — ему можно верить на слово3) юр. документ5) pl сочинения -
5 sur
I 1. prépêtre sur la porte — стоять у двери2) действие и место, куда оно направлено наinscrire sur la liste — внести в списокdiriger sur un camp — направить в лагерьépingler une carte sur un mur — прикрепить карту к стенеpresser sur un bouton — нажать на кнопку3) временное отношение околоpartir sur les dix heures — уйти около десяти часовs'entretenir sur les nouveautés du théâtre — говорить о театральных новинкахméditer sur ses actes — размышлять о своих поступках5) действие и его условие поjuger les gens sur les apparences — судить о людях по внешностиvenir sur l'invitation de qn — прийти по чьему-либо приглашениюse régler sur un principe — руководствоваться принципомcroire sur parole — верить на слово2. prép1) местные отношения наil dormait, la tête sur l'oreiller — он спал, положив голову на подушкуdéjeuner sur l'herbe — завтрак на травеles ponts sur la Seine — мосты через Сенуcoup sur la tête — удар по голове3) действие и предмет, на который оно направленоl'action sur les jeunes — влияние на молодёжь••un sur dix — один из десятиmériter dix sur dix — получить десять из десяти ( отметка)lettre sur lettre — письмо за письмомII adj ( fém - sure)кислый, кисловатый, с кислинкой -
6 repris de justice
юр.Le Président. Alors, Landru, il faut vous croire sur parole, si je comprends bien. Puis-je vous rappeler que vous êtes un repris de justice? (F. Sagan et C. Chabrol, Landru.) — Председатель суда: - Значит, Ландрю, если я правильно понимаю, вам следует верить на слово. Разрешите вам напомнить, что вы рецидивист?
-
7 sa parole vaut un écrit
(sa parole vaut un écrit [или l'or])Dictionnaire français-russe des idiomes > sa parole vaut un écrit
-
8 croire sur parole
гл.общ. верить на словоФранцузско-русский универсальный словарь > croire sur parole
-
9 croyez sur parole
гл.общ. верить на словоФранцузско-русский универсальный словарь > croyez sur parole
-
10 sa parole vaut un écrit
прил.Французско-русский универсальный словарь > sa parole vaut un écrit
-
11 foi
f1) вера, верование••n'avoir ni foi ni loi — не иметь ни стыда ни совестиil n'y a que la foi qui sauve — 1) рел. только вера спасает 2) ирон. блажен, кто верует2) верность3) доверие, вераde bonne foi — чистосердечный, искренний, прямодушный, с добрыми намерениями; чистосердечно, искренне; прямодушно; по совестиen toute bonne foi — совершенно откровенноpossesseur de bonne [mauvaise] foi юр. — добросовестный [недобросовестный] владелецmauvaise foi — 1) неискренность, непорядочность; злонамеренность; недобросовестность 2) филос. сокрытие истины от себя самогоdigne de foi — достойный доверияajouter foi à... — верить кому-либо, чему-либоavoir foi en qch — верить во что-либо, чему-либо; доверять чему-либоfaire foi de... — ручаться за...; свидетельствоватьen foi de quoi... — в удостоверение чего...4) убеждениеprofession de foi — кредо, изложение своих взглядов, убеждений5) слово, обещаниеla foi des traités — соблюдение договоровdonner sa foi — дать словоjurer sa foi уст. — дать слово, клястьсяfoi et hommage — верой и честью ( формула феодальной клятвы)sur la foi de... — на веру, на честное слово, доверившись; на основанииma foi, par ma foi, sur ma foi — по правде сказать, признаюсь, признаться, право (же)ma foi oui — конечно, да; пожалуй, да -
12 dernier mot
1) последнее, решающее слово, окончательное решениеFigaro. - Courons le joindre; arrachons-lui son dernier mot. S'il machinait quelque autre intrigue, il faudrait tout recommencer. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Побежим к Его Сиятельству, добьемся у него окончательного решения. А то, если он затеет новую интригу, придется все начинать сначала.
- Je suis heureux, monsieur Duval. Vous voyez! L'injustice n'a pas toujours le dernier mot. (Boileau-Narcejac, La vie en miettes.) — - Я рад, мсье Дюваль. Вот видите! Не всегда последнее слово за несправедливостью.
2) последняя, крайняя ценаFigaro. - Toute vérité n'est pas bonne à croire; et les serments passionnés, les menaces de mères, les protestations des buveurs, les promesses des gens en place, le dernier mot de nos marchands: cela ne finit pas. Il n'y a que mon amour pour Suzon qui soit une vérité de bon aloi. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Не всякой правде можно верить. Взять, например, клятвы влюбленных, угрозы матерей, зароки пьянчуг, обещания власть имущих, слова купцов, назначающих крайнюю цену, - и так до бесконечности. Есть только одна настоящая правда - это моя любовь к Сюзон.
3) последнее слово, последнее достижениеDussaud. - Maintenant, toi, écoute-moi bien... Ce n'est pas de poésie que j'ai l'intention de te parler... Un dernier mot sur elle, pourtant... Elle peut servir à bien des choses... sauf de faux semblant, d'alibi et de mensonge... (A. Chamson, On ne voit pas les cœurs.) — Дюссо. - Постой, выслушай меня внимательно... Не о поэзии разговор... Впрочем, еще одно слово о ней... Она может годиться для многого... только не для притворства, не для бегства от действительности и не для лжи.
-... Un dernier mot: Vous serez très bien payés, mille dollars par voyage de cinq cents kilomètres. Vous revenez à vide en douze heures. Rien que ce tarif vous dit suffisamment que ce n'est pas du sucre. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — -... И еще одно. Вам хорошо заплатят - по тысяче долларов за рейс в пятьсот километров. Через двенадцать часов вы вернетесь порожняком. Но уже по этой сумме вы можете понять, что это не игрушки.
- avoir le dernier motEn 1860, grande époque de l'impressionnisme, les bourgeois considéraient Meissonnier comme le dernier mot de la peinture française. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — В 1860 году, в эпоху расцвета импрессионизма, буржуа считали, что Мейсонье - последнее слово французской живописи.
- n'avoir pas dit son dernier mot
- ce n'est pas mon dernier mot -
13 sur parole
loc. adv. (обыкн. употр. с гл. croire)1) на словоJacqueline: - C'est très possible, monsieur, mais j'aime autant vous croire sur parole. (H. Bernstein, Le Détour.) — Жаклина: - Вполне возможно, сударь, но я предпочитаю верить вам на слово.
-
14 simple
1. adj1) простой, лёгкий, несложныйrien de plus simple — нет ничего прощеc'est simple à dire — (это) легко сказатьc'est bien simple разг. — короче говоря, одним словомsimple comme bonjour разг. — это проще простого2) простой, не составнойfleur simple — простой, не махровый цветокun aller simple — билет только в одном направлении ("туда")3) простой, естественный; простодушный, простоватыйsimple d'esprit — недалёкий, простодушный; блаженный; умственно отсталый4) ( перед существительным) простой, заурядный; ординарныйsimple gentilhomme — дворянин без титулаsimple particulier — рядовой гражданин; частное лицо5) ( перед существительным) один только, простойcroire qn sur sa simple parole — верить кому-либо на слово6) простой, скромный, без прикрас, без лишнегоtout simple — простой, простенький2. m1) простое -
15 croire sur sa simple parole
гл.общ. (qn) верить (кому-л.) на словоФранцузско-русский универсальный словарь > croire sur sa simple parole
-
16 Vivere in расe
1947 – Италия (88 мин)Произв. Lux (Карло Понти)Реж. ЛУИДЖИ ДЗАМПАСцен. Луиджи Дзампа, Сузо Чекки Д'Амико, Альдо Фабрици, Пьеро ТеллиниОпер. Карло МонтуориМуз. Нино РотаВ ролях Альдо Фабрици (дядя Тинья), Гэр Мур (Рональд), Мирелла Монти (Сильвия), Джонни Кицмиллер (Джо), Генрих Боде (Ганс), Аве Нинки (Корина), Эрнесто Альмиранте (дедушка), Нандо Бруно (политический секретарь), Альдо Сильвани (врач).Конец войны. Жители итальянской деревушки считают, что война обошла их стороной, поскольку театр военных действий расположен далеко. Единственный немецкий солдат охраняет склад. Отправившись в лес на поиски сбежавшего поросенка, девушка-подросток и ее младший брат находят 2 американских солдат. Один, чернокожий, тяжело ранен. По всей деревне расклеены объявления, обещающие награду тому, кто выдаст беглых вражеских солдат, и грозящих смертью, разрушением дома и соседних домов тем, кто окажет им помощь. Даже несмотря на это, девушка и ее брат приносят американцам одежду и еду, а затем прячут их в конюшне дяди Тиньи, добродушного человека, у которого всего одна цель: жить в мире, ко всем относиться хорошо и никому не вредить. К солдатам приходит врач, скрывает их у себя и лечит раненого. Едва встав на ноги, раненый как следует напивается, и тут единственный немец в деревне неожиданно приходит к Тинье. Чернокожего тут же запирают в чулане. Остальным приходится закатить целый пир, напоить немца, петь, танцевать, лишь бы заглушить вопли американца, недовольного тем, что его посмели запереть. Выломав дверь, он оказывается лицом к лицу с немцем, но тот и сам уже пьян. Они братаются и бродят по улицам города в обнимку, горланя песни и стреляя по фонарям. «Немного вина, – говорит Тинья, – и войне конец». И жители деревни разом начинают верить, что война действительно кончилась. Но политический секретарь быстро выводит их из заблуждения. Деревенские жители возвращают на склад взятые оттуда сумки с провиантом. В страхе думая о том, что сделает с ними немец, когда проспится (в данный момент он лежит в беспамятстве на земле), люди толпами уходят из деревни. У них есть договоренность с кюре: если все пойдет хорошо и немец ничего не заметит, он прозвонит радостный благовест; в противном случае он сыграет похоронную мелодию, чтобы жители деревни держались подальше. Но немец узнает, что к деревне приближаются американцы, и просит у Тиньи штатскую одежду. Перед самым вступлением американцев в деревню Тинью убивает немецкий патруль. Он умирает в своей постели и просит, чтобы его не забывали. После похорон американский солдат, строивший планы на будущее с племянницей Тиньи, уходит из деревни – разумеется, навсегда.► Как пишет Жан Жили в труде «Итальянская комедия» (Jean Gili, La comédie kalienne, Veyrier, 1983), «Американец в отпуске, Un americano in vacanza, 1945; Жить в мире; Депутатка Анджелина, L'onorevole Angelina, 1947; Трудные годы, Anni difficili, 1947, формируют цельный ансамбль фильмов о жизни Италии в фашистские и 1-е послевоенные годы». Балансируя между сатирой нравов и мелодрамой, эта деревенская хроника последних часов войны становится важным этапом на пути от неореализма к чистой комедии, широко распространившейся в разных обличьях в 50-е гг. В разговорах об этом фильме родилось выражение «розовый неореализм». Выражение довольно точное, если условиться, что слово «розовый» обозначает в данном случае мир, каким его хотят видеть персонажи, а не такой, каким он является в реальности. Доброта главного героя (дяди Тиньи, чью роль исполняет Альдо Фабрици, соавтор сценария), фундамент сюжета, избавила фильм от зачатков иронии и язвительности – интонации, в которой Дзампа преуспеет позднее: сначала пользуясь ею довольно сдержанно в картине Трудные годы, а затем уже гораздо большими дозами в таких фильмах, как Вопрос чести, Una questione d'onore, 1966, и Врач страховой кассы, Il medico della Mutua, 1968. На примере творчества некоторых второстепенных режиссеров (таких как Дзампа и Джерми) можно лучше всего проследить эволюцию итальянского кино за 20 лет от гуманистической растроганности (Жить в мире) и поисков новой морали (Дорога надежды, Il camino della speranza, Джерми, 1950) к самому законченному цинизму.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Vivere in расe
См. также в других словарях:
верить на слово — поверить на слово верить чьим л. словам без доказательств … Популярный словарь русского языка
верить — Веровать, исповедовать веру, держать закон; доверять, придавать веру, принимать за истину (за чистую монету, всерьез), доверяться (вверяться) кому, полагаться на кого, питать доверие к кому; поверить, убеждаться, взять (забрать) себе что в голову … Словарь синонимов
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
слово — слово, род. слова; мн. слова, род. слов, дат. словам и устарелое словеса, словес, словесам (в современной речи часто употр. иронически). В предложных и устойчивых сочетаниях: слово за слово, верить на слово, ловить на слове и допустимо на слове,… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
верить — рю, ришь, нсв.; пове/рить, сов. 1) (кому) Считать кого л. правдивым, доверять. Виноват же Иванов только, что у него слабый характер и не хватает духа прогнать от себя этого Боркина, и виноват, что он слишком верит людям (Чехов). Синонимы: быть… … Популярный словарь русского языка
слово — а, мн. слова/, слов, слова/м, с. 1) лингв. Единица лексико грамматического строя языка, служащая для наименования предметов, процессов, явлений, свойств. Новое слово. Значение слова. ...Но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет...… … Популярный словарь русского языка
слово — C сущ см. Приложение II сло/ва мн. слова/ слов слова/м сло/во за/ слово; верить на/ слово; … Словарь ударений русского языка
СЛОВО — СЛОВО, а, мн. слова, слов, словам, ср. 1. Единица языка, служащая для наименования понятий, предметов, лиц, действий, состояний, признаков, связей, отношений, оценок. Знаменательные и служебные слова. Происхождение слов. С. в с. (о переводе,… … Толковый словарь Ожегова
СЛОВО — Без дальних слов. Разг. Не говоря, не рассуждая много, не теряя времени на разговоры. ФСРЯ, 431. Двух (трёх) слов связать не может. Разг. Неодобр. О человеке, не умеющем ясно излагать свои мысли. ФСРЯ, 431; БМС 1998, 531. Слов нет у кого. Разг.… … Большой словарь русских поговорок
верить — ▲ считать (чем) ↑ истинный < > недоверие верить, ся считать истинным без доказательств. поверить (# в свои силы). верить [поверить] на слово. принять на веру. веровать. уверовать. свято верить во что. безоглядно верить. слепая вера. слепо… … Идеографический словарь русского языка